Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Translating poetry is, in many ways, an impossibility, which is why the best translations are by poets and not linguists as they’re essentially writing a new poem with the skeleton of the original.


Relevant and entertaining: Why Shakespeare Could Never Have Been French by Tom Scott

https://www.youtube.com/watch?v=dUnGvH8fUUc


Not quite what I was expecting—I was thinking that it was going to be because English has a somewhat weird history, being a Germanic language that’s incorporated a rather large amount of Latinate vocabulary between the Romans and the French. This allows for differing registers in language that don’t exist in other languages because there’s a choice between Latinate vocabulary and Anglo-Saxon vocabulary, something which Shakespeare also made great use of.




Consider applying for YC's Summer 2026 batch! Applications are open till May 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: