Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

In English, dropping one diacritic changes "Where's the rosé?" to "Where's the rose?", and changes "My maté is cold" to "My mate is cold."


An oddity is that "maté" (meant to indicate that the e is pronounced) is an incorrect spelling in both Spanish and Portuguese, where it would wrongly suggest that the e is stressed.

https://en.wikipedia.org/wiki/Yerba_mate#Name_and_pronunciat...


In Polish "zrób mi łaskę" means "do me a favor" and "zrób mi laskę" means "give me a blowjob".


> rosé

Maybe, though it's still halfway the same word.

> maté

Not a change, both spellings are valid.


Maybe even three-quarters the same word. (4/5ths if you count code points in NFD!)

Malé parties are a lot of fun.

Those are some pretty lamé runners.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: